viernes, 14 de enero de 2011

Los compadres




1. ¿Y ‘ora  qué, mi compa? ¿Pos’ quí anda’ciendo por acá?
2. Pos’ buscándolo pa’ platicar…
1. Pos’ vamos dimos dándole; suéltela ya, pues’n…
2. Oiga, compa, ¿si ha fijado ya en la cosa esa que li andan instalando allá ‘tras?
1. ¡Voooy! ¿pos’ qué pasó, mi vale? ¿ya nos vamos ‘alburiar?
2. No, no, mi compa, yo li digo esa cosa bien grandota…
1. ¡Voooy!,  ¿ya ve?...
2. No, no, ‘pérese; déjeme terminar de explicarle.
1. ‘Tá güeno; pero nomás no aviente las palabras así así…
2. Pos’ tá güeno, pero yo le digo esa cosa que le dicen “la pena por diabólica”…
1. ¡Ah, cómo sirá  bruto de veras, compa!... ¡“parabólica! Usté’ si refiere a “l’antena parabólica”…
2. ¡Pos’ eso, la “diabólica” esa, pues’n!... Pos’ ¿pá quí sirve?
1. ¡Ah que mi compa! Mire, li voy a’splicar.
Mire… eso qui ve así como un platote grandotote con un… como catus… inmedio,
Pos’ es l’antena y ai en eso cáin las siñales que manda el saltelite…
2. ¿Los saltetitres?
1. Los saltelites, ¡SALTELITES!... Ponga ‘tención, o no terminamos…
2. ‘Tá güeno, pues… ‘Tá güeno…
1. Pos’ bien: ai llegan las siñales que mandan los saltelites, y  pos’ así podemos devisar
como… pos’ como… cien canales di televisión…
2. Y ¿pos’ pá’ qué tantos, si nomás tinemos dos ojos y pos’ nomás podemos ver uno
a la vez?...
1. Ah, cómo será de veras burro, compa. Pos’ es pá’ tener opciones,
pos’ pá’ tener varidá qué ver, pá’ conocer lo que pasa en el mundo, pues’n…
2. ¿Pero pá’ qué, compa, pá’ qué?
1. Pos’ pá’ estar informado… pá’ estar al día,  pá’ qui no li cuenten…
pá’ ver las noticias di todos lados, pues’n…
2. No, mi compa, pos’ yo mejor paso; de plano, no m’interesa la ésa pardiabólica…
1. Ah, cómo sirá bruto e iletrado… pos’ ¿por qué no, pues’n?
2. Mire, compa: ¿si ‘cuerda que el mes pasado juimos mi vieja y yo allá pa’l otro lado
allá con el compadre Levario? ¿Si ‘cuerda?
Pos’ risulta  qui ‘ora si llama “J. Lewis”,  pero bueno, allá él y su consencia…
Total, pá’ no ‘cérsela di tanta emoción… resulta qui nos pusimos a ver la tenevision
y pos’ tinía así hartos canales, qui porque tinía un cabronvision…
1. “Cablevision”, mi compa, ¡”CABLEVISION”!... No sia güey.
2. Pos’ eso, pues’n. Total, pos’ mi quiso apantallar pero pos’ no,
pos’ como qui mi dice qui en ese canal vamos a ver en vivo y en direito la guerra…
la guerra en Iráik… y qui en este otro vemos la salvación di Panamá… qui en este otro
la guerra in el mar… y qui acá vemos cómo murió Supermán…
“¡No, no!”, li dije, “¡’pérese, compadre, ‘pérese! Si pá’ eso sirve el mentao cabronvision
pos’ ni intiendo yo qui muertes, qui guerras, qui Supermán, qui el mar…
pos’ si la guerra nomás sirve pá’ amolar a la gente, y pá’ darles di tragar
a los qui hacen las armas… ¿la muerte?... la muerte pos’ sirve pá’ morir nomás, pues’n…
¿qui Supermán? Pos’ ¿a mí quí mi importa el ése Supermán ‘el hombre di acero’?
pero di acero dignidá… y lo mejor hasta homosexual es,
oiga, pos’ dicen… yo ni sé… que nunca le ha querido dar un llegue a la Luisa…
¿qui la guerra in el mar? ¡Hágame usté’ favor! Pos’ qué rebrutos son, di’veras…
pos’ si el mar sólo sirve pá’ qui vivan los pescaditos
y se apareen  pá’ que los podamos pescar pá’ tener algo que tragar…
ésos sí qui son brutos, yo no…
¿Pos’ pá’ qué quieremos el cabronvision, la pardiabólica y pos’ hasta la taranvision?”
y pos’ la mera verdá’ hasta miedo me dio, y pá pronto le dije a mi vieja: “vámonos,
qui aquí a lo mejor andan todos bien mariguanos…
Yo ya no sé quí pensar; si no nos retiramos, hasta locos vamos a quidar…
¡vámonos, vámonos!”… y pos’ por eso ‘tamos aquí…
pero pos’ ya ve, ya hasta quí nos vamos a modernizar; ya lligó la pardiabólica…
luego ¿quí más?...
1. Pos’ mi compa… pero pos’ tinemos qui ‘istar a lo moderno… tinemos qui progresar…
2. Pos’ sí, mi compa. Piro ‘cuérdese  qui la ‘litricidá nomás lligó
hasta la casa del diputao Rafáil; nomás hasta la mitad. ¿Y los dimás?
1. ¡Ah, chingao! ¿a poco ‘nesita ‘letricidá?
2. ¿Pos’ ‘onde se l’iba a enchufar, compa?
1. No, pos’ ya me chingaron…
2. No, pos’ sí…
1. Pos’ sí…




                                                                                                                     copyright©

No hay comentarios:

Publicar un comentario